kilicarslan
Kıdemli Üye
- Katılım
- 14 Mar 2013
- Mesajlar
- 4,054
- Tepkime puanı
- 41
- Puanları
- 0
http://www.trinitaet.com/index.php/...t-es-bibelverse-die-sagen-dass-jesus-gott-ist
Kisaca burda anlatilani paylasmak istiyorum.
Sitede su soru üstünde durulmus.
----------------------------
Incilde "Isanin tanri " oldugunu söyleyen ayetler varmidir?
Incille ilgilenenlerin bir cogu Isanin tanri oldugunu söyler. Ancak bu söylemi destekleyen pek yer gösteremezler incilden. Yunanca Incilde tanri icin " theos" kelimesi kullanilir. Incil uzmanlari(alimleri) bunlari "theos yazilari/bölümleri" seklinde tanimlar.
Trinity teologu John Macquarrie itiraf ederki, " bize tuhaf gelebilir ancak hristiyanlagin en önemli ana konuslarin olan "Isa tanridir" söylemini kanitlayacak yazili bir icerik yoktur. Bizler zahmetli bir sekilde örnekleri aramakla mesgul oluruz, buldugumuz zamanda anlamlandirma üstünde tartisiriz."
---------------------
Burasi cok önemliydi. Sanirim tercüme hatasi olabilir ve yine mecazi anlam yerine kelime anlamda anlamlandirma olabilir derken neyi kast ettigimiz daha iyi anlasilmistir. Devam ediyoruz....
--------------------------
Yine teslisci D.A. Fennema; " " ISanin tanri " oldugu seklinde anlamlandirilan bölümlerin cogunlugunda, birbirinden farki metin sekilleri yada cümle kurulusu olmakla birlikte bir takim belirsizlikler vardirki bunlar farkli yorumlara aciktir."
William Barclay`in anlattigina göre; " delilleri mercek altina almaya basladigimizda zordurumlarla karsilasabiliyoruz. Deliller kapsamli degiller, ancak saptayacagimiz gibi hemen hemen "isanin tanriligina " dair her bölümde metinle ilgili yada teknik tercümeyle ilgili problemle karsilasiyoruz."
------------------------------------
Burda da " Isa tanridir " söyleminin esasinda bir yorum oldugu anlasiliyor. Misalen "ben ve tanri biriz" ifadesi baska türlüde anlasilabilir. Yine tercümede büyük zorluklar cekildigini de yine teslisciler bizzat kendileri söylüyor. Büyük bir olasikla, pesin hükümlülül olmasa metinlerin tercümesi baska sekilde olabilecki. Metinleri baska sekild yorumlayan hristiyan cemaatlerin olduguda biliniyor. Kaldiki bunlar yunanca incile bakilirken, karsilasilan sorunlar.
Not: yazi devam ediyor, istek olursa tercümeye devam edebiliriz.
Kisaca burda anlatilani paylasmak istiyorum.
Sitede su soru üstünde durulmus.
----------------------------
Incilde "Isanin tanri " oldugunu söyleyen ayetler varmidir?
Incille ilgilenenlerin bir cogu Isanin tanri oldugunu söyler. Ancak bu söylemi destekleyen pek yer gösteremezler incilden. Yunanca Incilde tanri icin " theos" kelimesi kullanilir. Incil uzmanlari(alimleri) bunlari "theos yazilari/bölümleri" seklinde tanimlar.
Trinity teologu John Macquarrie itiraf ederki, " bize tuhaf gelebilir ancak hristiyanlagin en önemli ana konuslarin olan "Isa tanridir" söylemini kanitlayacak yazili bir icerik yoktur. Bizler zahmetli bir sekilde örnekleri aramakla mesgul oluruz, buldugumuz zamanda anlamlandirma üstünde tartisiriz."
---------------------
Burasi cok önemliydi. Sanirim tercüme hatasi olabilir ve yine mecazi anlam yerine kelime anlamda anlamlandirma olabilir derken neyi kast ettigimiz daha iyi anlasilmistir. Devam ediyoruz....
--------------------------
Yine teslisci D.A. Fennema; " " ISanin tanri " oldugu seklinde anlamlandirilan bölümlerin cogunlugunda, birbirinden farki metin sekilleri yada cümle kurulusu olmakla birlikte bir takim belirsizlikler vardirki bunlar farkli yorumlara aciktir."
William Barclay`in anlattigina göre; " delilleri mercek altina almaya basladigimizda zordurumlarla karsilasabiliyoruz. Deliller kapsamli degiller, ancak saptayacagimiz gibi hemen hemen "isanin tanriligina " dair her bölümde metinle ilgili yada teknik tercümeyle ilgili problemle karsilasiyoruz."
------------------------------------
Burda da " Isa tanridir " söyleminin esasinda bir yorum oldugu anlasiliyor. Misalen "ben ve tanri biriz" ifadesi baska türlüde anlasilabilir. Yine tercümede büyük zorluklar cekildigini de yine teslisciler bizzat kendileri söylüyor. Büyük bir olasikla, pesin hükümlülül olmasa metinlerin tercümesi baska sekilde olabilecki. Metinleri baska sekild yorumlayan hristiyan cemaatlerin olduguda biliniyor. Kaldiki bunlar yunanca incile bakilirken, karsilasilan sorunlar.
Not: yazi devam ediyor, istek olursa tercümeye devam edebiliriz.